英語ライター吉永茉莉(まり)です。
久々の英語漬けの環境で日本の文化の良さに気付きつつ、
海外のオープンな文化にもやはり魅力を感じております!
今日はクイズからスタートです。
みなさんも日常的に使用しているフレーズの一つ、
「急がないで大丈夫だよ!」
この表現、英語で伝える場合には以下のどれになるでしょうか?
1,Don’t hurry!
2,Don’t rush!
3,Take your time!
明らかに、一つだけ表現が違うものがありますね。
そう、最もよく使われる表現は 、3の”Take your time!”です!
“hurry” も”rush”も「急ぐ」という意味ですが、
急いでほしい時に使われる表現としては、
“Hurry up!”「急いで!」が一般的です。
逆に、急がず時間をとってほしいときは、
”Take your time!”がとても丁寧で親切な表現です。
1と2の表現がとても命令的で直接的な表現なのに対して
(日本語で言うと、「急ぐな!!」という感じ)
3の表現は、「あなたのペースで、お時間を使ってくださいね」と、
間接的に急がないでいいよと伝えてくれています。
急がなくていいよ!と英語で伝えたいときは、
ぜひこの表現でお伝えしてみてくださいね。
投稿者プロフィール
-
自分の”好き”に正直に!
会社員 営業歴7年目
英語で日本の歴史を学んで、伝える。新しい学び方と日本の魅力の広め方実施します。
1991年3月生まれ/千葉県出身/元スカッシュプレイヤー 現在弓道鍛錬中!
「もしも新選組メンバーが英語ペラペラだったら?」ストーリーで自然にスピーキング力がアップする幕末新選組×英語塾を開講!
只今ブログで使える!よく見る!英語を新選組ストーリーと絡めて解説中
(https://ameblo.jp/mariyoshinaga)
最新の投稿
- スキルアップコラム2020年12月18日イイね!は、「○○○ good!!」で格段にネイティブ
- スキルアップコラム2020年11月18日「お名前頂戴できますか?」「名前はなんですか?」の微妙な違いはどう表現する?!
- スキルアップコラム2020年10月18日電車英語アナウンスから知る「会うのが楽しみ」フレーズ
- スキルアップコラム2020年9月19日「どうして?」 には、2つある!