“Really!?(本当に⁉︎)”ばっかり使ってませんか?

まるで嘘のようなホントの話や
驚いた時、確かめるときに
「ホントに!?」
と、返すことが多いと思いますが

みなさん、

“Really?”乱用していませんか?

実は・・・

もっといろいろな表現があるんです!!!

本日は使える2つのフレーズをご紹介!

☑Are you sure ? (アー ユー シュア?)
「気は確か?」「確信ある?」「本当に大丈夫なの?」

シチュエーションで言うとこんな感じ!↓

明らかに顔色が悪いけど
仕事をしている同僚がいたとき…

YOU「Are you alright? You look sick.」
(大丈夫?顔色が悪いよ)

🤢「Well, I feel nausea, but I’m fine.」
(うーん、大丈夫。吐き気するけど大丈夫。)

YOU「Did you take some medicines? Or you should go to the hospital.」
(薬飲んだ?それか病院行った方がいいよ。)

🤢「No, but I’m okay.」
(いや、でも大丈夫)

YOU「Are you sure ?」
(本当に大丈夫なの!?)

と、こんな感じに
確信を得たい時に使用します!

・look sick:顔色が悪い、体調が悪そう
・feel nausea(フィール ヌーシア):吐き気がする
・take medicine:薬を飲む
・should go to 〇〇:〇〇に行った方がいい

☑Seriously?(シリアスリー?)
「本気で言ってるの?」

シリアスな話、というように、
真剣さを表すときに使われることから
“Really“よりもよりまじめ度が高いときに使います。

シチュエーションはこんな感じ!↓

😨「Hey! Thing you want to buy is out of stock.」
(ねぇ!今日買おうとしていたもの品切れだよ)

YOU「Seriously !?」
(本気で言ってる!?)

・thing you want to buy: あなたが買おうと思っているもの
・out of stock:品切れ

適材適フレーズで英語美人に♪

伝えたい気持ちを英語に乗せて伝えてみましょう☘️

投稿者プロフィール

吉永茉莉
吉永茉莉幕末英語バイリンガル 育成講師
自分の”好き”に正直に!
会社員 営業歴7年目
英語で日本の歴史を学んで、伝える。新しい学び方と日本の魅力の広め方実施します。
1991年3月生まれ/千葉県出身/元スカッシュプレイヤー 現在弓道鍛錬中!
「もしも新選組メンバーが英語ペラペラだったら?」ストーリーで自然にスピーキング力がアップする幕末新選組×英語塾を開講!
只今ブログで使える!よく見る!英語を新選組ストーリーと絡めて解説中
(https://ameblo.jp/mariyoshinaga)
パラレルキャリア専門エール通信

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です